L’11 luglio, Beijing ha ospitato il Forum "Comprensione reciproca tra le civiltà: eredità e innovazione culturale". In questa occasione, Tiziana Lippiello, rettrice dell'Università di Venezia e rinomata sinologa, ha concesso un'intervista al China Media Group, illustrando il suo impegno nel favorire il dialogo tra le civiltà attraverso la traduzione dei classici confuciani.
La 27a edizione del Festival Internazionale del Cinema di Shanghai si è svolta dal 13 al 22 giugno.Il celebre regista italiano Paolo Genovese ha condiviso le impressioni della sua partecipazione all'edizione di questo festival, manifestando stupore per la passione e la grande capacità di apprezzamento artistico del pubblico cinese. Ha particolarmente apprezzato i dibattiti post-proiezione, dove ha percepito attenzione profonda e comprensione sorprendente delle opere da parte degli spettatori.
La 27a edizione del Festival Internazionale del Cinema di Shanghai si è recentemente conclusa con successo. Per la prima volta il celebre regista e sceneggiatore italiano, Giuseppe Tornatore, ha ricoperto il ruolo di presidente della giuria del Concorso principale per il Golden Goblet Award. In un'intervista esclusiva concessa al CMG, Tornatore ha definito questa sua esperienza come "meravigliosa" e ha affermato di guardare al futuro del cinema cinese con grande interesse e ottimismo.
Il China Media Group ha di recente lanciato l’iniziativa creativa “Un Tratto Lungo Mille Anni”, utilizzando l’intelligenza artificiale come ponte per invitare giovani di tutto il mondo a disegnare - con linee semplici e creatività illimitata - i propri “reperti virtuali” esclusivi che trascendano tempo e spazio, celebrando il fascino delle diverse culture.
Il 10 giugno, la comunità internazionale celebra per la prima volta la “Giornata Internazionale del Dialogo tra Civiltà”, istituita dalle Nazioni Unite su proposta della Cina.
Cina e Italia, quali antiche civiltà orientale e occidentale, hanno sviluppato rapporti basati su un'amicizia millenaria attraverso settori come tutela del patrimonio culturale, cooperazione tecnologica e scambi umanistici. Queste interazioni hanno non soltanto consolidato le relazioni bilaterali, ma anche delineato un modello esemplare di dialogo e apprendimento reciproco tra civiltà su scala globale.
Il 23 maggio si è tenuto a Beijing il seminario "1995-2025. La collaborazione tra Italia e Cina nel campo della conservazione del patrimonio culturale", organizzato dal Centro Culturale dell'Ambasciata d'Italia in Cina.
Dal mutuo riconoscimento AEO al China-Europe Railway Express, dai rigorosi controlli di qualità alla protezione delle indicazioni geografiche, scoprite come un frutto racconta la cooperazione agricola sino-europea, tra tecnologia avanzata e calore umano.
Vienna Cammarota, italiana, ha lavorato per anni come guida turistica. Anni di escursioni l'hanno aiutata a mantenere una buona forma fisica nonostante l'età di 75 anni. Nel 2018, ha avuto l'idea di ripercorrere l'antica Via della Seta. Con il supporto di Zhu Yuhua, presidente dell'Associazione Cina-Italia di Shanghai, ha iniziato il suo viaggio il 26 aprile 2022. Dopo aver attraversato 14 Paesi del continente eurasiatico, percorrendo un totale di circa 22.000 chilometri in due anni, Vienna è finalmente arrivata in Cina il 29 agosto 2024.
微量泵是干什么用的 | 五香粉是什么 | 小鹿乱撞是什么意思 | 花笺是什么意思 | 苹果什么季节成熟 |
相亲是什么意思 | 乳头大是什么原因 | 霉菌性阴道炎用什么药好得快 | 每天吃洋葱有什么好处 | 火靠念什么 |
尿粘液丝高是什么原因 | 小跟班是什么意思 | ab型和ab型生的孩子是什么血型 | 人性是什么 | 孕期便秘吃什么通便快 |
匹诺曹什么意思 | 美林是什么药 | 木耳菜又叫什么菜 | 蜈蚣是什么样的 | 吃柿子有什么好处和坏处 |
猫的眼睛晚上为什么会发光hcv8jop5ns3r.cn | 减肥适合吃什么主食kuyehao.com | 一穷二白是什么意思hcv8jop5ns8r.cn | 公安厅长是什么级别hcv8jop7ns2r.cn | 中药龙骨是什么东西hcv8jop8ns3r.cn |
大什么什么手hcv8jop3ns9r.cn | 芹菜榨汁有什么功效hcv9jop7ns5r.cn | 4月20号是什么星座hcv9jop5ns3r.cn | chick什么意思luyiluode.com | 相濡以沫是什么意思hcv9jop3ns7r.cn |
芸豆是什么hcv8jop3ns5r.cn | 环移位了会出现什么症状hcv9jop5ns6r.cn | 卵巢分泌什么激素hcv9jop0ns6r.cn | 男人出虚汗是什么原因引起的hcv9jop1ns3r.cn | 减肥期间可以喝什么饮料jingluanji.com |
望梅止渴的梅是什么梅hcv8jop6ns1r.cn | 手指发红是什么原因xscnpatent.com | 匹夫是什么意思kuyehao.com | 丙火代表什么hcv9jop5ns5r.cn | 结婚登记需要什么材料hcv8jop5ns3r.cn |